Estos Términos y Condiciones establecen las bases de la relación contractual entre el cliente y Plan B Solution Services Corp., firma de consultoría migratoria certificada y miembro en buen estado del College of Immigration and Citizenship Consultants (CICC). El uso de los servicios o del sitio web implica la aceptación plena de estos términos.
These Terms and Conditions set forth the basis of the contractual relationship between the client and Plan B Solution Services Corp., a certified immigration consulting firm and member in good standing of the College of Immigration and Citizenship Consultants (CICC). Use of the services or website implies full acceptance of these terms.
1. OBJETO Y ALCANCE DE LOS SERVICIOS / PURPOSE AND SCOPE OF SERVICES.
Los servicios ofrecidos por Plan B Immigration incluyen asesoría migratoria, análisis de elegibilidad, preparación y revisión de documentos, acompañamiento en el proceso de solicitud y representación ante las autoridades migratorias canadienses dentro del marco autorizado por el CICC.
Services provided by Plan B Immigration include immigration consulting, eligibility assessment, document preparation and review, process guidance, and representation before Canadian immigration authorities within the framework authorized by the CICC.
2. TRANSPARENCIA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD / TRANSPARENCY AND
LIMITATION OF LIABILITYPlan B Immigration no garantiza resultados específicos, ya que las decisiones finales sobre cualquier solicitud corresponden exclusivamente a las autoridades migratorias de Canadá.
Plan B Immigration does not guarantee specific outcomes, as final decisions on any application rest solely with the Canadian immigration authorities.
3. CONFIDENCIALIDAD / CONFIDENTIALITY
Toda la información proporcionada por el cliente será tratada con estricta confidencialidad conforme al Código de Conducta del CICC y la legislación canadiense sobre protección de datos personales.
All information provided by the client will be treated as strictly confidential in accordance with the CICC Code of Professional Conduct and Canadian data protection laws.
4. REPRESENTACIÓN Y SUPERVISIÓN / REPRESENTATION AND SUPERVISION
Todo el trabajo realizado por personal de apoyo o asistentes administrativos es supervisado directamente por la consultora principal, en cumplimiento del artículo 38 del Código de Conducta del CICC y la sección 91 de la Ley de Inmigración y Protección de Refugiados (IRPA).
All work performed by support staff or administrative assistants is directly supervised by the principal consultant, in accordance with Section 38 of the CICC Code of Professional Conduct and Section 91 of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA).
5. HONORARIOS Y PAGOS / FEES AND PAYMENTS
Los honorarios se establecen en el contrato de servicios y deben ser pagados en las fechas acordadas. Los pagos se destinan a los servicios profesionales descritos y no incluyen tarifas gubernamentales ni costos de terceros.
Fees are set out in the service agreement and must be paid on the agreed dates. Payments cover the professional services described and do not include government or third-party fees.
Plan B Immigration se reserva el derecho de remitir cuentas vencidas a una Agencia Recolectora de Pagos autorizada en Canadá para su cobro. El cliente entiende que dicha acción puede afectar negativamente su historial crediticio y dificultar su futuro establecimiento financiero o migratorio en Canadá. Antes de iniciar cualquier acción de cobranza, Plan B Immigration emitirá al menos una notificación escrita otorgando al cliente la oportunidad de resolver el saldo pendiente.
Plan B Immigration reserves the right to refer overdue accounts to a licensed Collection Agency in Canada for recovery. The client understands that such action may negatively affect their credit history and could hinder their future financial or immigration establishment in Canada. Before initiating any collection action, Plan B Immigration will issue at least one written notice providing the client an opportunity to resolve the outstanding balance.
6. POLÍTICA DE REEMBOLSOS / REFUND POLICY
1. Primer pago / First Payment Este pago se considera ganado y devengado ya que, a la firma del contrato, usted recibirá un listado de documentos elaborado de manera personalizada, basado no solo en el checklist oficial de Inmigración de Canadá, sino también en la experiencia profesional de más de 28 años de nuestra consultora certificada Maria Laura Bertero. Adicionalmente, en esta fase usted recibe:
- El análisis de la estrategia migratoria inicial.
- La atención a dudas y consultas sobre el proceso.
- La revisión de la categoría migratoria y otros posibles caminos de inmigración.
- El análisis continuo del perfil conforme a los cambios en la normativa migratoria.
- Reuniones ilimitadas con el equipo designado.
- La revisión detallada de los documentos enviados por el cliente hasta tener la aplicación lista, correspondiente a la etapa final del proceso.
Debido a la naturaleza de los servicios brindados en esta fase, las cuotas iniciales no son reembolsables, ya que implican la ejecución inmediata de servicios personalizados y profesionales. Si tiene un pago a los 30 o 60 días como parte de su primera cuota, se aplica la política de NO REEMBOLSO mencionada en el punto 1.
This first payment is considered earned upon contract signature, as the client will receive a personalized document checklist prepared not only according to the official IRCC requirements but also based on the certified consultant’s 28 years of professional experience. At this stage, the client receives: - Initial immigration strategy analysis.
- Full attention to inquiries regarding the process.
- Review of the immigration category and alternative pathways.
- Ongoing profile analysis according to regulatory changes. - Unlimited meetings with the assigned team.
- Detailed review of all client documents until the application is complete.
Due to the personalized nature of the professional services rendered during this phase, initial payments are non-refundable. If your first payment is scheduled in installments (30 or 60 days), the same NON-REFUNDABLE policy applies.
2. Segundas cuotas y otros / Second Payments and Others
En los casos en que el contrato estipule un reembolso en una segunda o tercera cuota, usted tiene derecho a solicitar su reembolso en caso de negación o retiro del proceso (únicamente de la segunda cuota) o pedir una re aplicación del proceso (siempre y cuando califique). Si una segunda reaplicación fuera negada, el reembolso ya no procede. Cuando el contrato determine que el pago se encuentra vinculado a un evento o resultado específico, no procederá el reembolso una vez que dicho evento haya sido aprobado, realizado o cumplido, considerándose satisfecha la obligación contractual correspondiente.
When the contract stipulates eligibility for a refund on a second or third installment, the client may request a refund only in the event of a refusal or voluntary withdrawal (limited to the second installment) or request a reapplication (provided eligibility is maintained). If a second reapplication is refused, no further refund applies. If the payment is linked to a specific event or result, the refund will not proceed once such event has been approved, completed, or fulfilled, and the contractual obligation shall be deemed satisfied.
3. Aceptación de la Política / Acceptance of the Policy
Al contratar cualquiera de los servicios ofrecidos por Plan B Immigration, el cliente declara haber leído, comprendido y aceptado íntegramente los términos de esta Política de Reembolsos, la cual forma parte integral de los Términos y Condiciones del sitio web.
By contracting any of the services offered by Plan B Immigration, the client declares that they have read, understood, and fully accepted the terms of this Refund Policy, which forms an integral part of the website’s Terms and Conditions.
7. TIEMPOS DE PROCESO Y CORRESPONDENCIA / PROCESSING TIMES AND CORRESPONDENCE
Plan B Immigration no tiene control sobre los tiempos de procesamiento de IRCC ni sobre los retrasos ocasionados por servicios postales o mensajerías. El cliente reconoce que IRCC puede enviar correspondencia a la dirección del consultor o directamente al cliente, a discreción de la autoridad migratoria.
Plan B Immigration has no control over IRCC processing times or delays caused by postal or courier services. The client acknowledges that IRCC may send correspondence to either the consultant’s address or directly to the client, at its discretion.
8. RESPETO Y CONDUCTA PROFESIONAL / RESPECT AND PROFESSIONAL CONDUCT
Plan B Immigration mantiene relaciones respetuosas y profesionales con todos sus clientes, y espera el mismo trato en reciprocidad. Cualquier comportamiento abusivo o irrespetuoso podrá dar lugar a la suspensión o terminación de los servicios.
Plan B Immigration maintains respectful and professional relationships with all clients and expects the same in return. Abusive or disrespectful behavior may result in suspension or termination of services.
9. RETIRO DE REPRESENTACIÓN / WITHDRAWAL OF REPRESENTATION
El consultor podrá retirar su representación conforme al Artículo 41 del Código de Conducta del CICC cuando continuar con la relación sea poco práctico, contrario a la ética profesional o implique un conflicto de interés.
The consultant may withdraw representation under Section 41 of the CICC Code of Professional Conduct if continuing the relationship is impractical, unethical, or presents a conflict of interest.
10. DERECHOS DEL CLIENTE Y QUEJAS / CLIENT RIGHTS AND COMPLAINTS
El cliente puede presentar una queja directamente ante el College of Immigration and Citizenship Consultants (CICC) si considera que el servicio recibido no cumple con los estándares establecidos.
Clients may file a complaint directly with the College of Immigration and Citizenship Consultants (CICC) if they believe the service provided does not meet professional standards.
11. USO DEL SITIO Y PROPIEDAD INTELECTUAL / WEBSITE USE AND INTELLECTUAL PROPERTY
Todo el contenido del sitio web de Plan B Immigration, incluidos logotipos, materiales informativos y gráficos, es propiedad exclusiva de la empresa y no puede ser reproducido sin autorización previa.
All website content, including logos, informational materials, and graphics, is the exclusive property of Plan B Immigration and may not be reproduced without prior authorization.
12. JURISDICCIÓN / GOVERNING LAW
Estos términos se rigen por las leyes de la provincia de Ontario, Canadá, y cualquier disputa será resuelta por sus tribunales competentes.
These terms are governed by the laws of the Province of Ontario, Canada, and any dispute shall be resolved by its competent courts.
ACEPTACIÓN DEL CLIENTE / CLIENT ACKNOWLEDGMENT
Al contratar los servicios de Plan B Immigration, el cliente confirma que ha leído, comprendido y aceptado estos Términos y Condiciones.
By engaging Plan B Immigration services, the client confirms having read, understood, and accepted these Terms and Conditions.